今日は「ゴシップガール」です。セリーナ役のブレイク・ライブリーがAllure magazine の表紙を今飾っているみたいですねー。そしてその雑誌のインタビューで、"I feel like a tranny a lot of the time." って言ったみたいでそれが話題になっていました。tranny はtransvestite の省略形&俗語で意味は服装倒錯者、要は異性の服装をする人、という意味です。ブレイクは「高いヒールを履くと、大抵の男の人より背が高くなっちゃうし、長い髪でメイクをして色んな服を着てると、自分がすごく大きい人みたいに感じちゃって。小さい人たちに囲まれていると自分が男になったかのように感じる」って言ってたみたいです。
さて、そんな「ゴシップガール」から今日取り上げるのは下の動画、54秒辺りからのこちらのセリフ。
"Why not? He's hot, and you actually like him."
状況的にはブレア(レイトン・ミースター)とセリーナ(ブレイク・ライブリー)がセリーナのダブルデートについて話をしているシーン。元彼ダンがいい感じになっているレキシーが初デートでHしちゃうようなタイプだと知ったセリーナが、ダンを心配しているんですが、それに対してブレアが「ダンはセリーナとアーロン(セリーナの今彼)がHしてるかどうかなんて考えてないわよ!」(I'm sure Dan doesn't think about you and Aaron all horizontal and sweaty. )って言ってます。それに対してのセリーナの反応が微妙だったので、ブレアが「ちょっと待って。あなたたち、もう寝たんだよね?」(Wait. You guys have slept together, haven't you?)って聞いてます。そこでまたしてもセリーナの反応が微妙だったので、ブレアが今日取り上げたセリフを言ってます。意味は「何で(寝てないの)?アーロン、かっこいいし、セリーナ、彼のこと好きでしょ!?」って感じ。
注目したい表現はWhy not? です。Why? は言わずと知れた、何故?っていう単語ですけど、ここではnot が付いてます。このWhy not? という形も超頻出。というか、ごく普通に使われる表現です。意味的には「なんで(~しないの)?」とか「どうしてそうじゃないの?」という感じ。要はWhy? だけだと普通に「何故?」という疑問になるんですが、not がつくことで~しない理由とか、何かがそうじゃない理由とかを尋ねる疑問になるんですね。ここでもアーロンとセリーナがまだ寝ていないってことを知ったブレアが「どうしてまだ寝ていないの?」って聞いている感じ。多分全文を言おうとすると、Why haven't you guys slept together yet? みたいな感じになると思うんですが、それが短くなった感じ。普通にWhyで始まる疑問文も、会話の流れでは文章を全部言わずに、単純にWhy? だけで聞くことってあると思うんですが、発想はそれと同じです。
いくつかパターンを見ると使われ方がわかってくると思うので、あと2つほどWhy not? の例を挙げておきます。まずは「Lの世界」から、下の動画21秒辺り。
シェーン(キャサリン・メーニッヒ)とモリー(クレメンタイン・フォード)が話しているんですが、モリーがシェーンに「私と寝たくないの?」(You don't wanna sleep with me?)って聞いてます。そこにシェーンが「寝たくないよ」(No.) って答えたところで、Why not? です。要はWhy don't you wanna sleep with me? (なんで私と寝たくないわけ?)ってことですよね?
続いても「Lの世界」から下の動画、1分5秒辺りです。
シェーンとニキ(ケイト・フレンチ)がクラブの外で話をしているシーンです。ニキはシェーンにちょっと気があるんですが、シェーンはそそくさとタバコを吸って中に戻ろうとしているところで、ニキが「何?私とは話、しないわけ?」(What? You're not gonna talk to me?)って聞いてます。それに対して、シェーンが「そうしないべきなんだよ」(I shouldn't.)と答えたところで、ニキがWhy not? って聞いてます。もうわかりますよね?Why shouldn't you talk to me? (どうして私とは話をしないべきなの?)ですよね?
こんな感じで例をいくつか見てくると、前に来ている否定の内容を「どうして?」って聞くときに、Why not? が使われているのがわかります。 こんな風に前に来ている文章に合わせて、Why not? がとっさに使えるようになると英語が出来る感じになりますねー。機会があったらガンガン使ってみたい表現です!
ちなみに最後の動画には、先日取り上げたnone of my business がIt maybe none of my business. という形で出てきます。2分42秒辺りです。それから4分6秒辺りにはWhat the f--k are you talking about? も出てきていますので、そちらも過去記事と合わせて確認してみて下さいね。
励みになりますのでお手間でなければ、応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿