2009年7月23日木曜日

Take care of yourself.

そういえば書くのをすっかり忘れていましたが、ちょっと前にTV界のアカデミー賞と呼ばれる、エミー賞のノミネートが発表になりましたね!最多ノミネートは22部門にノミネートされた「30 Rock」。私も何度かこのブログで書いてますが、ティナ・フェイ(Tina Fey)が主演・脚本・制作を担当しているコメディドラマです。「30 Rock」、超面白いんですよねー!!日本でもせめてDVDリリースくらいされないかなぁって思います。

ドラマ部門は「マッドメン」が16部門にノミネートでそれが最多。私は見たことないんですけど、去年のエミーも総なめって感じだったし、面白いんでしょうねー。チェックしなくっちゃ!私個人的には最近、「House MD」にハマっているので、「House MD」を応援したい気分なんですけどね!わたし的に意外だったノミネーションはコメディ部門作品賞の「ファミリー・ガイ」。アニメなのに!ドラマと一緒にノミネートされちゃうんですねー。まぁ今年も「30 Rock」が有力候補なんでしょうけれども。授賞式は9月20日だそうで、そちらも楽しみですねー☆

というエミー賞とは特に関係がないんですが、今日は「CSI:NY」から下の動画、1分20秒辺りのこちらの表現です。



"Take care of yourself."


捜査員の1人、リンジーが故郷のモンタナに帰るためにしばらく休みを取るという話を、上司であるマック(ゲイリー・シニーズ)にしているシーンです。10年前に起きた少女4人の殺害事件で、リンジーが唯一の生存者でその犯人の裁判で証言をするためにモンタナへ行くという話をしています。当然過去の辛い記憶を呼び起こされることになるリンジーは「ひどい事をした男の前に立つことか、当時殺された自分の友達やその母親たちの顔を見ることか、どちらがより怖いのかわからないわ」(I don't know which I'm more scared of: standing in front of the monster that did this or seeing those faces.)と複雑な心境を吐露。

そこで同僚のステラがリンジーをハグして言ったのが、今日取り上げたセリフです。直訳すると「あなた自身に気をつけて」ですが、これで「体に気をつけて」とか「お体を大切に」みたいな意味になる表現です。ここもモンタナへ行くリンジーをステラが気遣って、「体には気をつけて行ってきてね」って言っている感じです。

これも、超よく使う表現です。しばらく会わないだろうなっていう友達との別れ際に使ったり、病気の友達に使うことも出来るし。なので丸ごと覚えてしまって是非使って欲しい表現です。ということで、もう1つくらい例を見ておきたいと思います。「Lの世界」から2分42秒辺りです。


ヘレナ(レイチェル・シェリー)とシェーン(キャサリン・メーニッヒ)が話をしているシーン。ヘレナがキャサリンから盗んだ大金を隠していて、そのお金を持って友達と逃避行するって話をシェーンにしてます。驚くシェーンはハグをしたはずみで思わずヘレナにキスをしてしまって、反省してます(笑)。この時、確か遊び人シェーンなのに禁欲中だったのかな。にしたって友達にキスをしてしまうあたり、ムリして禁欲しすぎ(笑)。

そして立ち去るヘレナに向かって、Take care of yourself. って言ってます。ここも、遠くへ行く友達に向かって「体には気をつけてね!」って言っている感じですよね!?上の「CSI:NY」の例とシチュエーション的にも似てますよね。

ということで今日のこの表現も、かなりよく使うので是非バッチリ覚えてしまって下さいね!!発音もかなりくっついて発音されて、of なんて特に「ア」みたいな音になりがちなのでそのあたりにも注意して確認してみて下さいねー。


いつもありがとうございます!少しでも勉強になったよ!!という方は、励みになりますのでぜひ応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村 英語ブログ 英語リスニングへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿