2009年7月5日日曜日

I guess she'll just have to get over it.

今日は「Lの世界」です。このドラマでベット役を演じていたジェニファー・ビールズ(Jennifer Beals)。元々は映画「フラッシュダンス」で大ブレークをしたということでおなじみですが、最近は「Lie To Me」というドラマにゲスト出演してました。役柄はティム・ロス(Tim Roth)演じる主人公、カル・ライトマンの元妻。ティム・ロスが人の仕草や表情で嘘を見分けるスペシャリストで、彼がその能力をもって難事件を解決していくというようなドラマです。私は見たことがないんですけど、秋からシーズン2のピックアップも決まっているのでわりと評判もいいんじゃないかなって。ジェニファーはシーズン1の全13話中、2話にゲスト出演したみたいなんですけど、秋からのシーズン2にも同じような感じでゲスト出演するんじゃないかって言われているみたい。

ちなみに同じくゲストとして2話に出演していた「ER 緊急救命室」のドクター・プラット役でおなじみ、メカイ・ファイファー(Mekhi Phifer)は、シーズン2からレギュラー出演らしいですけどね。ジェニファー見たいから、日本でも放送されないかなーと思ってみてます。FOXだし。

ということで今日は「Lの世界」から2分6秒辺りのこちらの表現を取り上げます。



"I guess she'll just have to get over it."


自分の考えた脚本用のアイディアをジェニー(ミア・カーシュナー)に無断で使用されてしまい、怒り心頭のアリス(レイシャ・ヘイリー)。ジェニーの元に文句を言いに行ってますがジェニーは偶然だといって聞き耳持たずです。アリスがジェニーの彼女、シェーン(ケイト・メーニッヒ)にもブチ切れして帰ってしまった後、状況がよくわかっていないシェーンがジェニーに「今の何?」(What, Jen, what's that?)って聞いてます。ジェニーは「私がアリスの脚本用のアイディアを盗んだって勘違いしているみたい。よくわからないけど」(I don't... I guess she has some misguided idea that I stole the idea for her screenplay. I don't know.)って言ってます。そこで「でもアリス、ブチ切れだったよ!」(She's pissed off!)と言ったシェーンに対してジェニーが言ったのが今日取り上げたセリフです。

注目したいのは、get over の部分。これで「乗り越える」とか「克服する」とか「あきらめる」とか色んな意味がある表現です。使われる状況で色々意味が変わってくるこういう表現ってなかなか難しいと思うんですけど、使われる状況をいっぱい見ていくと大体こういう場面で使うんだなーってことがわかってくると思います。

このシーンではジェニーが「アリスはこれを乗り越えるしかないと思うわ」とかそんな感じ。ジェニーは別にアイディアを盗んでないし、アリスは勘違いしてものすごく怒っているけど、この起きてしまった出来事を乗り越えるしかないって言ってる感じかなって。ま、実際はジェニーがアイディアを盗用したのは明らかなんですけどね。

ということで、この1例だけだとなかなかイメージも沸きにくいかなと思うので、他の例もいくつか見て使われ方の感じをつかんでみたいと思います。早速「アグリー・ベティ」から1分38秒辺りです。


ベティ(アメリカ・フェレーラ)とアマンダ(ベッキー・ニュートン)が話をしているシーン。アマンダは父親を探しているんですけど、超能力者から「B」がそのヒントをくれるって言われて「B」=ベティって考えているんです。で、まぁ、いつものアマンダのようにメチャクチャを言っているわけなんですけど、話の流れでベティの母親が6年前に亡くなった事を知ります。「ちょっと待って。お母さん、亡くなったの?」(Wait. Your mother died?)と聞いたアマンダに、ベティは「そうよ」(Yeah.)って答えてます。

そこでアマンダが言っているのが、How did you ever get over that? です。ね?また出てきました。get over 。この場面では「それを一体どうやって乗り越えたの?」とか「それから一体どうやって立ち直ったの?」みたいな意味になりますね。母親の死をどうやって乗り越えたのか?って聞いている感じです。だからここのget over は、「乗り越える」「立ち直る」っていうイメージですね。

どんどん行きますね。次も同じく「アグリー・ベティ」のウェブ用スペシャル動画から2分58秒辺りです。


これマーク(マイケル・ユーリ)とアマンダの2人がウェブ用にやってる「Mode After Hours」っていうウェブエピソードの動画です。オフィスに遅くまで残った2人が、受付嬢のアマンダが自分が落ち込んだ時なんかにプレゼントとして開けるために溜め込んでいる宅配便の山を開けるっていうエピソード。ていうかアマンダ、勝手にそんなこと(笑)。「本当にクリスマスの朝みたいだねー」(Mandy, this really is like Christmas morning.)なんて言いながら、他人宛のパッケージを開けまくっている2人ですがそんな時にマークは元彼クリフから来た自分宛の箱を見つけてしまいます。

「何でクリフから宅配便が来たって教えてくれなかったの?」(Why wouldn't you tell me that I got a package from Cliff?)と聞いたマークにアマンダが言っているのが、Marc, he's your ex. Get over it. というセリフ。ここは「マーク、クリフは元彼でしょ。忘れなさい」っていう感じ。実はこの別れた相手のことを「乗り越える」「忘れる」っていう意味で、このget over がよく使われるんです。I can't get over him! (彼のことが忘れられないの)とかね。ってことでこれは、get over が使われる典型的なパターンの動画でした。にしても、このアマンダとマークの2人、ほんとに面白すぎるー(笑)。

お次は「ER」から27秒辺りです。


ドクターのスーザンと看護師のキャロルが病院の屋上で日光浴をしているシーンです。ハネムーンにハワイに行くって言っているキャロルにスーザンが一緒に行ってもいいかって聞いてます。キャロルは「ハワイにとどまろうかな」って冗談めかして言っていて、それを聞いたスーザンが「タグ(キャロルの婚約者)は嫌がると思う?」(You think Tag will mind?)って聞いてます。

そこでキャロルは、He'll get over it. って言ってます。これは「彼は乗り越えるわよ」って言っている感じ。ちょっと背景がイマイチわからないんで、なんとも言えないんですけど多分キャロルがハワイに留まって結婚が破談になっても、タグは乗り越えられるから大丈夫って言っている感じかな?ま、あくまで冗談として言っているわけですけどね。

get over 、イメージ沸いてきましたか??最後に「ロスト」から1分37秒辺りと、2分34秒辺りです。


ソーヤー(ジョシュ・ホロウェイ)がホレイスと話をしているシーン。ホレイスは妻のエイミーと喧嘩をしたばかり。理由はエイミーが3年前に死んだ元彼からもらったネックレスをまだ持っていたということ。そこでホレイスがソーヤーに、It's only been three years, Jim. Just three years that he's been gone. Is that really long enough to get over someone?(たったの3年だ。彼が死んでまだたったの3年。3年は誰かのことを忘れるのに本当に十分か?)って聞いてます。これも上の「アグリー・ベティ」のマークの例と同じですよねー。

そこでソーヤーが過去の自分の話を始めてます。「昔ある女性がいて。チャンスがあったんだけどそのチャンスを取らなかったんだ。しばらく、毎晩ベットに横になってそれが間違いだったかなって考えた。彼女のことを考えずにすむ日が来るんだろうかって。でも今では彼女の顔すらほとんど思い出せない。彼女はいなくなってしまって。戻ってこないんだ」(I had a thing for a girl once. And I had a shot at her, but I didn't take it. For a little while, I'd lay in bed every night, wondering if it was a mistake. Wondering if I'd ever stop thinking about her. And now I can barely even remember what she looks like. I mean, her face. It's, she's just gone. And she ain't never coming back.)これって、明らかにケイト(エヴァンジェリン・リリー)のことですよね。

そしてさらに続けてソーヤーが言っているのが、So is three years long enough to get over someone? Absolutely. というセリフ。「だから3年が誰かを忘れるのに十分かというなら、もちろんだよ」って感じです。これも「誰かを忘れる」「誰かのことを乗り越える」っていうパターンですよね。

とまぁこんな感じで、色々な場面で使われる表現です。イメージとして使われ方、わかってきましたか??この「乗り越える」とか「忘れる」とかいう意味をイメージとしてつかんでおけば、ちょっと文脈が変わっても意味が取れるようになるし、バッチリ使われ方、つかんじゃってくださいね!!


いつもありがとうございます!少しでも勉強になったよ!!という方は、励みになりますのでぜひ応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村 英語ブログ 英語リスニングへ
にほんブログ村

2 件のコメント:

  1. こんにちは!
    まだ見ていないドラマもお試し感覚でみれちゃいますね笑
    リスニングの勉強させてもらいます☆

    返信削除
  2. >Sarahさん
    こんにちは!コメントありがとうございます☆
    ネタバレするのもどうかなー?って思ったんですけど、使える動画は使っちゃってます(笑)。また是非遊びに来ていただけたら嬉しいです☆

    返信削除