2009年7月22日水曜日

It happens to be very close to my house.

今日は「Lの世界」です。このドラマでシェーン役を演じていたキャサリン・メーニッヒ(Katherine Moennig)がゲイのコメディアン、リズ・フェルドマン(Liz Feldman)がやっているウェブ番組、「This Just Out with Liz Feldman」に何度か出演していて、このブログでもその時の動画から表現を取り上げたりして来てたんですが、その番組が今週最終回を迎え、最後にもう1度ケイトが登場したので今日はその動画をご紹介です。



この日のゲストはMCのリズのママ。この動画はケイトの出演部分だけなんですけど、エピソードを全部見るとリズのママがこの番組のファンで、特にケイトが出演した第1回のエピソードが大好きだって話を先にしてます。「シェーンが素敵!」って感じで、リズのママがケイトのファンっていうのがわかるんですけど、その話の時にリズが「ま、でも今日は彼女は来てないけどね」ってサラッと言っているんです。だから、このケイトの登場シーンはリズのママがケイトのファンだってこと、リズが1度ケイトは来てないって前振りしていることをふまえてみると、尚更リズママのリアクションが面白いんですよ!

リズママ、ケイトに会って大興奮ですよね~(笑)。リズに「大丈夫?」(Are you alright?)って聞かれて、「どうしよう!座らなくちゃ」(Oh my god, I have to sit down.)とか、「自分の名前を忘れちゃったわ」(I forgot my name.)とか、超いいリアクション!さすがコメディアンのママって感じですねー!私、このリズの番組、大好きだったので終わっちゃって悲しいですー。リズがもっと有名になってテレビに出るようになったら面白いのにな~なんて思います。

さて、そんなわけで今日は「Lの世界」から52秒辺りのこちらの表現を取り上げます。



"It happens to be very close to my house."


ベット(ジェニファー・ビールズ)とティナ(ローレル・ホロマン)の元カップルが、自分たちの子供アンジェリカの教育についてもめているシーンです。ティナはビバリーヒルズ・モンテッソーリ保育園にアンジーを入れようと考えているんですが、ベットはもっと教育に熱心な感じのアートと音楽のコースがあるような保育園に入れようと考えていて、モメてます。ティナは「保育園に年間180万円も払えないわ」(There is no way we are gonna pay 18,000 dollars for preschool.)って言ってますが、ベットは「アンジェリカに最高の教育を受けさせる為にはいくらだって払うわ」(We will pay whatever it takes to get her the best education available.)と反論。

そこでティナが言っているのが、Beverly Montessori is a wonderful school and it happens to be very close to my house. です。注目したいのは、happen to の部分です。これで「偶然~する」とか「たまたま~する」「図らずも~する」みたいな意味になる表現です。だからここではティナが「ビバリーヒルズ・モンテッソーリは素晴らしい保育園だし、偶然にもうちにとっても近いのよ」と言っている感じです。ま、ベットは近さなんてどうでもいいって感じですけどね・・・。

このhappen to もかなりよく耳にする表現です。ということで今日も色々例を見て、使われ方を確認していきたいと思いますが、その前に。この上の動画、今までに取り上げてきた表現がいくつかあるのでそちらも合わせて復習してみて下さいねー。make sure が1分2秒辺り、period! が1分5秒辺り(I will make sure that she goes to the best school, period. The best school, period!)、for the record が1分12秒辺り(For the record, I am not gonna let your overachieving, psycho dysfunction stress out our kid before she's three years old.)に出てきてます。

さて、お次も「Lの世界」から3分7秒辺りです。


アリス(レイシャ・ヘイリー)とパピ(ジャニナ・ガバンカー)が電話をしているシーンです。シェーン(キャサリン・メーニッヒ)が行く映画のプレミアに参加した後で、キャサリンがやるポーカーゲームのパーティに行くっていう話をしています。アリスは「どうやってプレイするかすらしらないもん」(I don't even know how to play.)と言って乗り気ではなさそうですが、そこでパピが言っているのがこちらのセリフ。

That's okay, girl, 'cause I just happen to be an expert and I'll teach you how to play. ここでも、I happen to be an expert. っていう感じで使われていますね。意味的には「偶然にもエキスパートなの」という感じですかね。だからセリフ全体では「大丈夫だよ。私、たまたまポーカーは得意だから、やり方教えてあげる」っていう感じかなと思います。

次も「Lの世界」から24秒辺りです。


自分の書いた映画脚本のアイディアが、ジェニー(ミア・カーシュナー)が大金で売った映画脚本に使われていることを知って大激怒のアリス。ジェニーの所に「私のアイディア、盗んだでしょ!!」って文句を言いに行ってます。が、ジェニーは自分も数ヶ月に渡って脚本を書いていたと言って認めようとせず、そこでさらに言ったのがこのセリフ。

If it happens to bear some resemblance to something that you jotted down, then it's pure coincidence. ちょっと使われている単語が難しいものが多いかもしれないですけど、happen to bear some resemblance ってことなので、「たまたま類似点を有する」みたいな感じですね。セリフ全体では「もし私の脚本があなたがメモった何かにたまたま似ている部分があるんだとしたら、それは純粋にただの偶然だわ」って感じです。ていうか、ジェニーがアリスのアイディアを使ったのは明白なのに、どんだけーって感じ。

使われ方、わかってきましたかね??最後に「エレン・デジェネレス・ショー」から10秒辺りです。


エレンの奥さん、ポーシャ・デ・ロッシ(Portia De Rossi)がエレンが司会する番組に初めてトークゲストとして出演した時の動画です。ポーシャを呼び込む際のエレンのセリフがこちら。

Our first guest is the star of the new ABC show Better off ted, she also happens to be my wife, please welcome the lovely Portia De Rossi.

She also happens to be my wife. なので「彼女はたまたま私の妻でもあります」っていう感じ。「今日最初のゲストはABCの新しいドラマシリーズ『Better Off Ted』に出演しているスターで、たまたま私の妻でもあるこの人。素敵なポーシャ・デ・ロッシをどうぞお迎えください!」みたいな感じでしょうか。

ちなみにポーシャってオーストラリア出身なんですけど、全体的にはアメリカアクセントっぽい英語をしゃべりますねー。この動画では自分に写真を一緒にとって欲しいと頼んできたオーストラリア人女性の真似をした時に、わざとオージーアクセントにスイッチしてますけど、そうすると音の違いがかなり明確で面白いなーなんて。3分53秒辺りとかがその例なので、興味のある方はその辺りもチェックしてみてくださいね。

それにしてもこの2人、本当にかわいいカップルだなー。年齢が15歳とか違うはずなんですけど、全然そんな感じもしなくて。ラブラブな感じが伝わってきて、良いですねー!素敵☆ちなみにポーシャが出演している「Better Off Ted」はシーズン2のピックアップが決定しているコメディドラマで、私は結構好きです!

というわけで、happen to の使い方、わかってきましたか?「偶然にも~なんだよ」とか「たまたま~するんだよ」とか使う機会って結構あると思うので、是非何度も動画で確認して使い方覚えてしまって下さいねー!!


いつもありがとうございます!少しでも勉強になったよ!!という方は、励みになりますのでぜひ応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村 英語ブログ 英語リスニングへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿