2009年3月18日水曜日

I will keep your job open as long as I can.

今日取り上げる海外ドラマは「プライベート・プラクティス」です。

日本でもちょうどWOWOWで放送が始まったばかりのこのドラマ。元々は昨日取り上げた「グレイズ・アナトミー」のスピンオフとして誕生したドラマです。「グレイズ・アナトミー」の人気キャラ、デレックの奥さん(つまりメレディスの恋敵)かつ超優秀な産婦人科医でもあるアディソンが主役のこのドラマ。アディソンって元々「グレイズ~」に登場した時は、超ビッチな感じだったのに段々オチャメで可愛らしいキャラになっていったイメージです。私、個人的には。

デレックとの結婚がダメになって(というか元々アディソンがデレックの親友であるスローン先生(彼もドクター)と不倫したのが原因だけど・・・)、仕事でも部長になれなくて人生やり直したい!的な感じで、医学生時代の親友、ナオミの元、新しい病院で働き始めるところからストーリーが始まってます。

こっちも「グレイズ~」同様、医療モノとはいえ、舞台が開業医の小さな病院であることもあって、人間関係メインなイメージです。私、アディソン役のケイト・ウォルシュは綺麗だし、大好きなんだけどイマイチ英語が聞き取りにくいんですよね・・・。しゃべり方かなぁ・・・??

さて。本題です。今日取り上げるのは、下の動画でちょうど2分ころのこの表現。




"I will keep your job open as long as I can."


シチュエーション的には、グレイズ・アナトミーの舞台であるシアトルの病院を去ると決めたアディソンを、部長が必死で引きとめようとしたんだけどアディソンの意思が固いので、「出来る限り君のポジションは空けておくからね」、つまり「いつでも戻ってきていいんだよ」って言っているシーンです。

as long as は「~する限りは」、とか「~の間は」っていう意味の表現なので、ここではas long as I can で「私が出来る限り長く」という意味になりますね。他にも例えばFor as long as I can remember, I have always wanted to travel all over the world. (私の記憶の限りでは、私はいつも世界を旅したいと思ってた)というような文章だと、「覚えている限り」とか「私の記憶の限りでは」みたいな感じです。結構使い道は色々あると思うので、覚えておくと良いと思います☆

ちなみにこのドラマのタイトル、Private Practice、医師や弁護士の個人営業という意味なので、つまりここでは開業医という意味らしいですよー。

0 件のコメント:

コメントを投稿